Category: музыка

Ансамбль "Белое злато" За тихой рекой

прекрасная песня -- и мелодия и слова -- плюс прекрасное исполнение.
Однако, хотел бы обратиить ваше внимание на то, как они обставили свою песню: они подчеркнуто обыденны.
За это я их особеннно люблю. То есть настоящее искусство не просто использует все исторические достижения (технику), но и еще идет глубоко из души исполнителя. Плюс они все ж таки ситуативно: в комнате общежития в метре от певицы, одетой как твоя подруга обычно одевается, это совсем не то, что специально наряженная показывает со сцены для толпы.
То есть таки прав Лев Николаевич Толстой -- вне народа и его чаяний искусства нет.



Оригинал взят у anisiya_12 в Ансамбль "Белое злато"- За тихой рекой
Оригинал взят у tanya_mass в Ансамбль "Белое злато"- За тихой рекой




Знакомьтесь, ансамбль «Белое злато»! Девушки создали вокальный квинтет во время обучения на фольклорном отделении Норильского Колледжа Искусств и взяли курс на привнесение «народной музыки в массы». Главной особенностью, «изюминкой» ансамбля стало исполнение русских песен в самых повседневных местах: площади, парки, мемориалы, общественный транспорт и т.д
О себе они рассказывают так: «Мы все северные девушки, поэтому - Белое. Получили диплом «Золотые голоса Норильска», поэтому - злато. И коллективов с таким названием больше нет. :) «Белое Злато» звучит красиво, гордо, нежно и отображает всех девочек и ансамбль в общем»

Жизнь есть борьба

Несколько раз я уже сетовал на то, что творчество великого советского барда В.С. Высоцкого все еще ждет своего исследователя.

Как и у всех гениев, его гениальность складывается из нескольких составляющих, а именно: новое, этапное слово в музыке (пении), уникальная техника стихосложения (рифма и строфа), тематика и социальная самоиндентификация. Все это соединяется в единый сплав на фоне гражданской мужественности и преданности правде жизни. Специально про его работоспособность, творческую плодовитость говорить не буду, т. к. это – непременное условие любой гениальности в любой сфере.

Рефлексия творчества гения – простейший сценарий для достижения успеха. Так что желающим сделать карьеру народного певца/певицы – рекомендую.

Начнем с фактов: главный лирический герой В.С. Высоцкого имеет четко определенные признаки принадлежности одному-единственному слою: человек, не имеющий высшего образования и никем не командующий. Это тем более явно, что наиболее часто песни барда – монологи от чьего-то там лица. Но никогда это не были песни врача, учителя, ученого, инженера или руководителя, пусть даже бригадира. У всех других поэтов очень сложно, обычно просто невозможно определить социальную принадлежность лирического героя. В большинстве песен В. Высоцкого есть какие-нибудь аллюзии, четко определющие социальную принадлежность. Эта черта творчества В. Высоцкого – уникальна. (песни зеков, врачей, историков и альпинистов проходят по другой категории).

Выступая от лица простого человека, Владимир Семенович пропагандирует ценности и оценки событий людей этого круга. Любовь к Родине, женщине, риску, ценность жизни всех людей, преданость дружбе, благородство в отношениях между людьми, профессионализм и любовь к работе, как, впрочем, и выпивка, – основные темы на фоне всего творчества.

Следующая уникальная составляющая: главный лирический герой В.С.Высоцкого показан в процессе выбора поступка, его оценивания, взвешивания «за» и «против». Эти поступки почти всегда – дело жизни и смерти. Причем смерти как физической, так и духовной. Герой барда прост, но не глуп: он понимает все последствия своего выбора. Владимир Семенович всем строем своей песни проносит идеи о правильности и неизбежности выбора поступка, за которым следует или смерть или лишение каких-то земных благ. Поэтому его песни пронизаны утверждением ряда вечных ценностей, таких как честь, любовь, Родина, правда и совесть в качестве однозначно положительных. Накал и страсть его песен поддерживаются именно необходимостью подтвердить единственность выбора героя.

Главная черта всего его творчества: это песни борьбы. Борьбы не на жизнь, а на смерть. Вообще, вся жизнь есть борьба. Поэтому основное ощущение от песен барада – это праздник жизни.

С этим связано еще несколько важных черт: из остроты тематики вытекает необходимость эмоционального накала и пафоса песен. Этот пафос у В.Высоцкого – ни разу не фальшив.

Ну и: ВСЕ песни В.С. Высоцкого выбраны им самим. Он ни разу не спел ничего, чего бы он петь не хотел.

Ведь почему иногда не хочется слушать то, что пели Кобзон или там Лещенко или Хиль и много-много-много других исполнителей песен? Потому что они очень часто исполняли то, во что не верят, чего не просит душа. Именно поэтому Л.Н. Толстой так выступал против профессиональной эстрады и театра: актеры и певцы делают на сцене за деньги то, чего им самим не по душе. Так и убили искусство.

Будешь петь то, чего душа требует – станешь великим, как М. Бернес, М.Кристалинская, Л. Утесов, Джон Леннон, Джимми Пейдж... А если будешь выбирать песни как Джастин Бибер, то великим никогда не стать.

К сожалению, я стихосложение как профессию, как науку не изучал, хотя сам стишки пописывал. Поэтому замечу лишь в общем, что рифмы у В.С. Высоцкого – уникальны, свежи и служат подчеркиванию главной темы стиха. Строй его строфы – так же уникален, как и рифмы.

Есть у него такое коротюсенькое стихотворение из 4х строк:

И сегодня, и намедни -

Только бредни, только бредни,

И третьего тоже дни

Снова бредни - все они.

1972 год

Просто как пример строфы...

В области рифмы он рифмует невозможное:

геройски — папироски, сонных – подсолнух, наступать – вспять, мили – прорубили, случаю – лучшею, спортотделе – обалдели, косо – вопроса, раззявив – хозяев.

Здесь ценно то, что рифмующиеся слова принадлежат разным частям речи и имеют разную морфологическую структуру.

Но высший класс – это рифмование словосочетаний:

поспать бы – свадьбы, медали – беда ли, на всю Европу коль – на опухоль, бог хранит – ВОХрами.

Кто из русских поэтов до Высоцкого это делал? Причем так , чтобы сами стихи прославились именно своим содержанием, а не восторгом только по поводу редкой и технически сложной рифмы?

А разнообразие употребляемой лексики у него ставит В.С. Высоцкого на уровень с А.С. Пушкиным. У Высоцкого в стихах есть и «сюрреализм» и «синхрофазотрон» и многое-многое другое, что делает его творчество энциклопедическим по охвату тем.

На этих стихах надо учить технике стихосложения: тут есть все и все – на высшем уровне.

Одним из главных новшеств В.С. Высоцкого является его техника «пения», которая отличается от классического пения.

Как рассказывал сам Владимир Семенович, он сначала писал стихи, затем начинал их читать, проговаривать вслух и в этот момент у него начинал появляться некий ритмический рисунок данного стиха. После нескольких повторов, вариаций этот рисунок закреплялся.

То, что получилось, есть музыкально-ритмическое проговаривание в тональности эмоциональной разговорной речи.

Ближайщий аналог этому – всем теперь известный рэп.

Но есть отличия.

Как возник рэп?

Предпосылкой рэпа является ритмической строй бытовой речи англоязычных жителей Ямайки. Я свободно владею английским с 14 лет и вот уже почти 15 лет живу в Канаде и могу узнать выходцев с Ямайки по их характерной речи. Эти люди очень разговорчивы, очень словообильны. И их бытовая речь довольно ритмична.

Кстати, английский вообще очень ритмичен, и иногда я просто наслаждаюсь музыкой фраз в разговоре с англоязычными.

Рэп возник как фиксирование одной-единственной ритмической схемы. Сам английский язык гораздо богаче; образованные представители Канады, Англии, разных частей США или Австралии пользуются в обиходе гораздо большим набором ритмических схем. Это не говоря о кокни и диалектах, появивишихся под влиянием ирландцев, шотландцев, индусов и фламандцев.

Так вот, В. Высоцкий продемонстрировал и развил возможность адаптации русских разговорных интонаций для ритмического и музыкального проговаривания текста.

При этом, как мне кажется, по-другому, не классически, используются голосовые связки и дыхание, но я не могу этого толком объяснить, т. к. не владею предметом.

Итак, рэп – бездумное копирование одной-единственной ритмо-схемы английского языка, в то время как В. Высоцкий продемонстрировал возможности бесконечного ранообразия этих музыкально-ритмических схем, основанных на разговорных интонациях.

Мой совет амбициозным русскоязычным рэперам: воспользоваться результатами В. С. Высоцкого в пении на эстраде, уйти от глупого копирования ямайских приблатненных ритмов, дать волю своей душе.

Здесь я только назвал главные достижения В.С. Высоцкого как барда.

Каждое из них все еще ждет вдумчивых исследователей.

Мари Лафоре - легенда эстрады, всегда разная и всегда идеальная.

Оригинал взят у telemax_spb в Мари Лафоре - легенда эстрады, всегда разная и всегда идеальная.
laforetМари Лафоре – одна из самых удивительных киноактрис и певиц в мире. Я не так давно начал интересоваться ее творчеством и интерес к ней и к её творчеству только усиливается. Ее песни пели Пьеха, Йошпе и Рахимов, но никто из нас не видел саму артистку, и очень редко слышал ее голос. Сейчас, когда это уже стало доступно в Интернете, можно исправить положение. Она все время разная, но всегда, почти всегда – идеальна! Рядом поставить некого. Поэтому наверное о ней никто и не знает, иначе придется пересмотреть очень много артистических репутаций.

07-513774Французская актриса Мари Лафоре, настоящее имя Майтена Дюменах (Maitena Doumenach) – французская актриса и певица родилась 5 октября 1939 во Франции, в городке Сулак-сюр-Мер (Soulac-sur-Mer), что в департаменте Жиронда в Аквитании, в семье армянских эмигрантов.

В СССР Мари Лафоре была известна в основном по интерпретации оркестром Поля Мориа её песни «Manchester et Liverpool», мелодия которой сопровождала прогноз погоды в программе «Время» с 1968 года по февраль 1981 года и с июня 1990 года по август 1991 года.

Многие телезрители помнят ее в роли Анны Антинари в сериале «Спрут»-3. Кроме успешной карьеры в кино Мари Лафоре добилась популярности и как эстрадная певица. Её последний диск вышел в 1995. В нашей стране когда-то была широко известна в ее исполнении песенка «Ivan, Boris et moi».

Биография.

Мари Лафоре (фр. Marie Laforêt, настоящее имя Майтена Мари Брижитт Думена́к, фр. Maïtèna Marie Brigitte Doumenach) — известная французская певица и актриса. С 1960 года снялась более чем в 30–ти фильмах, дебютировав в фильме «На ярком солнце« с Аленом Делоном.
С 1978 года живёт в Женеве (Швейцария) и имеет двойное гражданство Франции и Швейцарии.

[Читать далее]
208f3d5be10b8fdd74e3b46d515eb4dfРанние годы

Родилась в городке Сулак-сюр-Мер в департаменте Жиронда, получила имя Мари в честь своих тёти и матери. Второе имя Майтена — баскского происхождения и означает «любимая»; оно достаточно широко распространено в Аквитании. Фамилия Думенак — каталанская: семья её отца происходит из деревни в Восточных Пиренеях.
Необычное имя и тот факт, что в своём творчестве Мари часто использовала фольклорные мелодии разных народов, породили слухи о её армянском происхождении. Семья была богатая, благовоспитанная, жила в доме, построенном ещё дедом Мари 1888 году на берегу океана. Родители обращались друг к другу на «вы», мать переодевалась к ужину.

Во время Второй мировой войны её отец оказался военнопленным в Германии, и семья будущей актрисы – матери и Мари и её сестры Александры – оказалась в нужде. По рассказам Мари, в 3 года над ней было совершено сексуальное насилие, последствия чего преследовали её всю оставшуюся жизнь. На время войны семья эвакуировалась в Кагор, в деревню своих предков Лавелане.

61f32ec4e24c57d93935b322180b16bfПосле возвращения домой отца в мае 1945 года, измождённого, худого и с пустыми глазами, семья переехала жить в городок Валлансьенн, где отец руководил мастерской железнодорожного строительства. Затем всё семейство перебралось в Париж.

Был период, когда в Мари проснулся интерес к религии и она стала серьёзно задумываться, не уйти ли ей в монастырь. Но начав учиться в Париже в Лицее Лафонтена, она почувствовала живой интерес к драматическому искусству, и это предопределило её судьбу.

Карьера

В 1959 году, в возрасте 20 лет, подменяя заболевшую сестру, Лафоре победила на конкурсе юных дарований. Через несколько лет, вместе с той же сестрой, Мари отправилась на прослушивание в театр, где её заметил режиссёр Рене Клеман, искавший героиню для своего нового фильма «На ярком солнце«. Сыграв в этой картине вместе с Аленом Делоном, девушка в одночасье стала знаменитостью и получила много ролей в 1960-х годах. Кстати, вспоминая эту работу, Мари рассказывала, что два главных исполнителя – Ален Делон и Морис Роне – были крайне высокомерны, неприятны и вели себя постыдно. Её воспоминания о съёмках с ними остались самыми негативными: «Никакого изящества. Два придурка…»

5402dcf437d6459f6c25c871831a39afВ этот период она вышла замуж за Жана-Габриэля Альбикокко, который снял её в некоторых своих работах, включая картину «Девушка с золотыми глазами», основанную на скандально известной повести Оноре де Бальзака. После этого фильма за Лафоре закрепилось прозвище «Девушка с золотыми глазами».

Лучшие роли сыграла в 1960-е годы: Матильда де ла Моль в экранизации романа Стендаля «Красное и чёрное» (1961, реж. Пьер Кардинал), Мари-Шанталь в криминальном триллере Клода Шаброля «Мари-Шанталь против доктора Ха» (1965), Эфтикия в картине Валерио Дзурлини «Они шли за солдатами» (1965), Анжели в ленте «Левиафан» (1962, реж. Леонард Кигель).

В 1970-х годах почти не снималась, полностью посвятив себя эстраде.

Начиная с 1980-х годов вернулась в кино, активно снималась в итальянских фильмах и телесериалах. Удача Мари Лафоре — роль Анны Антинари в телесериале Луиджи Перелли «Спрут 3» (1987). Номинировалась на «Сезар» в 1988 году за исполнение роли Лотты в военной комедии Жарара Мордилла «Смеющийся Фернан» (1987).

0e916160e92514c93e16311f66fe739aВ Советском Союзе Лафоре была известна прежде всего по своим ролям в тандеме с Жан-Полем Бельмондо и известному телесериалу “Спрут”.

В театре два раза сыграла в спектакле «Мастер класс» Марию Каллас в 1999 и в 2008 году, за что оба раза была номинирована на престижную театральную премию Мольер.

Музыкальная карьера.

Петь Мари тоже начала случайно. После продолжительной болезни в 1964 году ей был прописан курс музыкальной терапии, в рамках которой девушка должна была напевать простые, но жизнеутверждающие фолк-песни и научиться подыгрывать себе на гитаре. Первая же записанная ею песня становится хитом. Ее особая манера исполнения, простая и искренняя, не имела ничего общего с захватившими тогда французскую эстраду энергичными танцевальными ритмами.

В России Лафоре–певица была известна, к сожалению, лишь по её знаменитой песне «Манчестер и Ливерпуль» в интерпретации оркестра Поля Мориа, мелодия которой многие годы сопровождала прогноз погоды в программе «Время».

Нежный, мелодичный голос, несколько сотен записей. К сожалению, значительное количество записей ушло в архив, и теперь уже почти навсегда.

59c6c440cc00c178f0d54255d444ef0eЛичная жизнь.

В 1961 году вышла замуж за режиссера Жана–Габриэля Альбикокко. Затем в её жизни был Пьер Корнетт де Сен–Сир, коллекционер произведений искусства, оценщик на крупных аукционах и писатель. Следующим её мужем с 1965 по 1967 гг. был бизнесмен, марокканец еврейского происхождения Жюда Азуэлос, затем с 1971 – бизнесмен и коллекционер произведений искусства Алан Кан–Срибер.

Мари Лафоре живет в Женеве. У нее трое детей: дочь Лиза Азуэло (р.1965), актриса и режиссер фильма «Лол» (2008); сын Жан Меди–Абраам Азуэло (р.1967), занимается в Швейцарии гостиничным бизнесом; дочь Дебора (р.1982), работает в издательском бизнесе.

Некоторое время она руководила художественной галереей, пробовала себя в журналистике, написала роман и автобиографическую книгу. В 1980 году вышла замуж за Пьера Мейера, в 1990 – за Эрика де Лавандейру, биржевого маклера. Но в 1994 году рассталась и с ним.

Когда-то маленькая Майтена, чтобы быть ближе к Богу, хотела стать монахиней. Наверное, память об этом, а также строгое воспитание помогли Мари Лафоре остаться чуждой разгульной жизни французской богемы. Она всегда оставалась верна нравственным принципам и семейным ценностям, понятие о которых было заложено в детстве.

Всю жизнь у Мари были домашние животные. Сейчас у неё есть собачка чихуахуа по кличке Козетта.

Знаете ли Вы, что...
  • Псевдоним Лафоре (в переводе с французского – лес) ей придумал режиссер Луи Малль. Она просила только не трогать имя Мари. Псевдоним ей не понравился, но она смирилась.
  • Мари четырежды была замужем, но каждый раз её свидетелем на свадьбе был её верный друг Мишель Миссофф.
  • Написала две книги: рассказы «Contes et légendes de ma vie privée» (Сказки и легенды о моей частной жизни, 1981) и «Mes petites magies, livre de recettes pour devenir jeune» (Моё волшебство. Книга рецептов, как стать молодой, 2001).
4f3bab6eb8fb22cf1c8ef4c49aad5a00Фильмография

2008 Офис Бога / Les bureaux de Dieu ... Martine
2000 Смертельная игра / Jeux pour mourir
1998 Четверг, 12 / Jeudi 12 (ТВ) ... Françoise Gamelin
1998 Вилла Ванилла / Villa vanille (ТВ) ... Pronia
1997 Пустыня в огне / Deserto di fuoco (сериал) ... Rama
1997 Секс, любовь и математика / C'est la tangente que je préfère ... Pétra la vérité
1997 Героини / Héroïnes ... Sylvie
1996 Тико Мун / Tykho Moon ... Eva
1996 Chienne de vie (ТВ) ... Françoise
1995 Адриен Лесаж: Невозможная дочь / Adrien Lesage: Ma fille est impossible (ТВ) ... La comtesse de Pontigny
1995 Скажи мне «Да» / Dis-moi oui... ... Mme Villiers
1995 Все у них получится / Ainsi soient-elles ... La mère de Marie / Marie's Mother
1995 Сколько осталось до рассвета / A che punto è la notte (ТВ)
1993 Un cane sciolto 3 (ТВ) ... Hélène
1992 Все мужчины Сары / Tutti gli uomini di Sara ... La madre di Sara
1990 Una fredda mattina di maggio (ТВ)
1990 Скупой / L'avaro ... Contessa Isabella Spinosi
1990 Считающийся опасным / Présumé dangereux ... Thea
1989 Лжец / La bugiarda (ТВ) ... Elvira
1989 Воровка Изабелла / Isabella la ladra (сериал)
1989 Безумный день, или женитьба Фигаро / La folle journée ou Le mariage de Figaro ... La comtesse
1987 Спрут 3 / La piovra 3 (сериал) ... Anna Antinari
1987 Дед просто супер! / Il est génial papy! ... Louise
1987 Проклятый Фернан / Fucking Fernand ... Lotte
1987 Sale destin ... Marthe Marboni
1985 Танго, Гардель в изгнании / El exilio de Gardel: Tangos ... Mariana
1985 Золотое дно / Le Pactole ... Greta Rousselet
1984 Веселая пасха / Joyeuses Pâques ... Sophie Margelle
1984 Emmenez-moi au théâtre: Pauline ou l'écume de la mer (ТВ) ... Pauline
1984 Авантюристы / Les morfalous ... Hélène Laroche-Fréon
1982 Выпускники последнего класса / Les diplômés du dernier rang ... Dominique
1979 Кто есть кто? / Flic ou voyou ... Edmonde Puget-Rostand
1977 Увези меня в Ритц / Emmenez-moi au Ritz (ТВ)
1972 Мальчик с пальчик / Le petit poucet ... La Reine
1967 Jack of Diamonds ... Olga
1967 Le 13ème caprice ... Fanny
1965 Они шли за солдатами / Le soldatesse ... Eftikia
1965 Мари-Шанталь против доктора Ха / Marie-Chantal contre le docteur Kha ... Marie-Chantal
1965 Деньги от призрака / La redevance du fantôme (ТВ) ... Miss Diamond
1965 Сто штук и тряпки / Cent briques et des tuiles ... Ida
1964 Охота на мужчину / La chasse à l'homme ... Gisèle
1963 Американская крыса / Le rat d'Amérique
1963 Из-за, из-за женщины / À cause, à cause d'une femme ... Agathe
1962 Левиафан / Leviathan ... Angele
1961 Красное и черное / Le rouge et le noir (ТВ) ... Mathilde de La Mole
1961 Знаменитые любовные истории / Amours célèbres ... Mlle Georges
1961 Девушка с золотыми глазами / La fille aux yeux d'or ... La fille
1961 Блюз Сен-Тропе / Saint Tropez Blues ... Anne-Marie
1960 На ярком солнце / Plein soleil ... Marge Duval

0ecfc6aba0f75b417326508f56840c23Дискография

Альбомы

2009 L'intégrale 1960-1970
2009 Les n°1 de Marie Laforêt
2007 Six pieds sous terre
2006 Marie Laforêt GOLD
2005 Marie Laforêt Best
2002 Les vendages de l'amour (3 CD)
2000 Marie Laforêt canta en espanol
2000 Tu fais semblant ...
2000 Viens sur la montagne ...
1998 Voyages au long cours
1998 L'Intégrale Festival 1960 / 1970 - Volume 1–7
1995 Marie Laforet
1994 Ma Viva
1994 Fragile de A à Z
1993 Reconnaissances
1991 La playa
1979 Moi, je voyage ...
1978 Harmonie ...
1968 Que Calor La Vida
1963 Vendanges de l'amour

a25833331238a73dd6544167adea1974Синглы и мини пластинки

1983 Blanche nuit de satin
1977 Il a neigé sur Yesterday (посвящение Битлз)
1974 Cadeau
1973 Viens, viens
1969 Tu es laide / Toi, nos enfants et moi
1969 Pour une étoile – Ton coeur sauvage / Vin de l'été – En plus de l'amour
1969 Au printemps – Roselyne / Feuilles d'or – D'être à vous
1969 Ah ! Si mon moine – On n'oublie jamais / Tourne, tourne – La fleur sans nom
1968 Que calor la vida – Mais mon coeur est vide / La valse des petits chiens blancs – Requiem pour trois mariages
1968 Le lit de Lola – Qu'y-a-t-il de changé / Et si je t'aime – A la gare de Manhattan
1968 El polo – L'air que tu jouais pour moi / Le tengo rabia al silencio – House of the rising sun
1967 Ivan, Boris et moi – Je ne peux rien promettre / Pour celui qui viendra – Tom
1966 Mon amour, mon ami – Sébastien / Je suis folle de vous – Mon village au fond de l'eau
1966 Marie-douceur, Marie-colère – Toi qui dors / Je voudrais tant que tu comprennes – La moisson
1966 Manchester et Liverpool – Pourquoi ces nuages / Prenons le temps – Sur les chemins des Andes
1966 La voix du silence – Siffle, siffle ma fille / Je t'attends – L'orage
1965 La plage / Après toi, qui sait
1965 Katy cruelle – Entre toi et moi / La bague au doigt – Ma chanson faite pour toi
1965 Ah ! Dites, dites – Julie Crèvecoeur / Viens – À demain my darling
1964 Viens sur la montagne – Les noces de campagne / Un amour qui s'éteint – L'amour qu'il fera demain
1964 La tendresse – La plage / Après toi qui sait – L'arbre qui pleure
1963 Tu fais semblant – Les vendanges de l'amour / Mary Ann – Les jeunes filles
1963 La vendemmia dell'amore – E giusto / Una noia senza fine – Che male c'e
1963 Blowin' in the Wind – Flora / House of the Rising Sun – Banks on the Ohio
1963 Au coeur de l'automne – L'amour en fleurs / Qu'est-ce qui fait pleurer les filles – Mais si loin de moi
1960 Saint-Tropez Blues / Tumbleweed

42ed2ccbec93c0d7180e60e2d09008f2Работы в театре

2008 «Master Class» (Terrence McNally) … Мария Каллас
2004 «Jésus la Caille» (Francis Carco)
2003 «La Presse est unanime» (Laurent Ruquier)
1999 «Master Class» (Terrence McNally) … Мария Каллас
1969 « La Hobereaute» (Jacques Audiberti)

Награды и премии

Сезар, 1988 год

Номинация: Лучшая актриса второго плана («Проклятый Фернан»)


Ivan, Boris et moi

Однажды я услышал весёлую французскую песенку, чем-то напоминавшую известную «Mon amour mon ami», которая прозвучала в фильме «8 женщин» (в том числе). Располагая довольно расплывчатыми сведениями о словах в искомой песне, результат поиска, тем не менее, был достигнут довольно быстро: понравившаяся мне композиция оказалась песней в исполнении Мари Лафоре «Иван, Борис и я» (Marie Laforêt «Ivan, Boris et moi»). Так моя аудио-коллекция, благодаря счастливому стечению обстоятельств, получила ещё одну жемчужину.

Eddy Marnay Слова этой песни написаны гениальным французским певцом и поэтом Эдди Марнеем (Eddy Marnay, настоящее имя – Edmond Bacri) в 1967 году. Родившись 18 декабря 1920 года в Алжире в семье ювелира, в 1937 году Эдди перебрался в Париж, где работал журналистом, сценаристом и помощником режиссёра, а впоследствии начал собственную сольную карьеру певца. Начав писать музыку в 1946 году, он на протяжении почти 60 лет своей творческой карьеры создал около 4000 (sic!) песен, а в 1993 году заслуженно стал Рыцарем Почётного Легиона. Первый большой успех Марнея как поэта-песенника связан с именем великой французской певицы Эдит Пиаф (Édith Piaf), для которой небольшой музыкальной группой была написана песня «Любовники Парижа» («Les Amants de Paris») на его слова. Впоследствии он много работал с такими столпами эстрады, как Ив Монтан (Yves Montand), Мирей Матье (Mireille Mathieu), Мари Лафоре (Marie Laforêt), Жан-Клод Паскаль (Jean-Claude Pascal) и другими французскими исполнителями, а также Селин Дион (Celine Dion). Мирей Матье называла его любимым автором и считала, что он лучше других понимает её. Эдди часто и плодотворно работал с популярнейшим композитором Мишелем Леграном (Michel Legrand), но музыку к песне "Ivan, Boris at moi" написал менее известный в нашей стране композитор Эмиль Штерн (Emil Stern, настоящее имя (разница совсем небольшая) – Émile Stern), с которым Марней также сотрудничал на протяжении мнMarie Laforetогих лет.

Эмиль Штерн родился в Париже от 28 апреля 1913. Окончив Парижскую консерваторию, в середине 30-х годов Штерн играл на пианино в джазовых коллективах, а после войны был аккомпаниатором, аранжировщиком и директором оркестра, который имел честь работать с такими известными певцами, как Шарль Азнавур (Charles Aznavour), Жильбер Беко (Gilbert Bécaud), Далида (Dalida), Эдит Пиаф (Édith Piaf) и другими. Но подлинного творческого расцвета Эмиль Штерн достиг в 60-е годы в совместной работе с Эдди Марнеем.

Однако ж, песня "Ivan, Boris et moi" прочно ассоциируется у меня лишь с главной её исполнительницей – прекрасной и восхитительной Мари Лафоре.

Алла Иошпе - Три плюс пять.

Вариант песни Marie Laforêt - Ivan, Boris et moi (Emil Stern / Eddy Marnay)

русские слова Леонида Куксо.

В нашей стране литературно обработанный и «политкорректный» вариант под названием "Три плюс пять" прозвучал в исполнении знаменитого дуэта Аллы Яковлевны Иошпе и Стахана Мамеджановича Рахимова. Эти два прекрасных исполнителя уникальны тем, что сплели в тесный узел, казалось бы, разные музыкальные культуры: русскую, узбекскую и еврейскую. А вкупе с неповторимой интеллигентностью, тонкой артистичностью и прекрасным вкусом в выборе песен, дуэт пользовался заслуженной популярностью у старшего поколения наших соотечественников. Безумно жаль, что последовавшие репрессии со стороны Минкульта в отношении них в 1979 по причине подачи ходатайства о выезде, столь необходимого для лечения Аллы Яковлевны, из СССР в Израиль, сыграли крайне негативную роль в их дальнейшей жизни. Дуэту Иошпе и Рахимова практически запретили выступать, а самих исполнителей лишили званий. Записи на радио также постигла печальная участь размагничивания. И как отрадно, что в Интернете по-прежнему можно найти очень многие их работы.

Также, ещё один вариант песни под названием "Считалочка" звучал на волнах московского радио в исполнении Эдиты Станиславовны Пьехи. Говорят, что эту песню Эдита Пьеха пела на концертах, а её текст приведён в книге об этой певице. Вместе с тем, практически везде есть исполнение Эдитой Пьехой песни "Ivan, Boris et moi" на французском языке.

На сегодняшний день это вся информация об истории лёгкой и весёлой песни "Ivan, Boris et moi".




Ivan, Boris et moi

Lorsque nous étions encore enfants

Sur le chemin de bruyère
Tout le long de la rivière
On cueillait la mirabelle
Sous le nez des tourterelles

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Le dimanche pour aller danser
On mettait tous nos souliers
Dans le même panier
Et pour pas les abîmer
On allait au bal à pieds

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Ça compliquait bien un peu la vie
Trois garçons pour quatre filles
On était tous amoureux
Toi de moi et moi de lui
L'une hier l'autre aujourd'hui

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Dire qu'au moment de se marier
On est tous allés chercher
Ailleurs ce que l'on avait
A portée de notre main
On a quitté les copains

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Aujourd'hui chaque fois qu'on s'écrit
C'est qu'il nous vient un enfant
Le monde a beau être grand
Et pas tellement qu'il contient
Nos enfants et leurs parrains

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Sacha, Sonia, David et moi

Dimitri, Iona, Natacha et moi

Иван, Борис и я

Когда мы были еще детьми

на вересковой тропинке
вдоль реки
мы собирали мирабель
под носом у горлиц

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

По воскресеньям чтобы пойти танцевать
Мы клали все наши туфли
в одну корзину
и чтобы сэкономить
шли на танцы пешком

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

Немного сложна жизнь
три мальчика для четырех девочек
Мы были все влюблены
Ты в меня, я в него
в одного вчера, в другого сегодня

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

Сказать, что к моменту женитьбы
мы все ушли искать
в другие места то,
что у нас было в руках
мы бросили своих друзей

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

Сегодня каждый раз, когда переписываемся
когда у кого-то рождается ребенок
Мир большой
но не настолько, чтобы вместить
наших детей и крестных

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я
Саша, Соня, Давид и я
Димитрий, Иона, Наташа и я
Саша, Соня, Давид и я

Димитрий, Иона, Наташа и я


laforet01Мари Лафоре “Манчестер и Ливерпуль”, 1966

Слова: E.Marnay, Музыка: A.Popp


В 1966 году грустный город Манчестер стал популярен у французских исполнителей. В куплетах Eddy Marnai красавица Мари Лафоре поет о туманах и дождях Манчестера и об исчезнувшей любви. Ей эхом вторит Мулуджи (Mouloudji) “I come back in Manchester, la plus vilaine ville de la terre, revoir la plus belle fille d’Angleterre.” (“Я вернулся в Манчестер, самый мерзкий город на земле, чтобы увидеть самую красивую девушку Англии”).

Marie Laforet – Manchester et Liverpoo

Manchester et Liverpool

Je me revois flânant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces milliers d’inconnus
Manchester et Liverpool
Je m’en allais dans tous les coins perdus
En cherchant ce bel amour

Que près de toi j’avais connu

Je t’aime, je t’aime

Que j’aime ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”

Et moi j’y croyais tant et plus

Manchester est d’humeur triste

Liverpool vient pleurer sur la mer
Je ne sais plus si j’existe
Les bateaux blancs craignent l’hiver
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d’aujourd’hui

L’amour lui aussi s’est perdu

Je t’aime, je t’aime

J’écoute ta voix
Qui me disait:
“Je t’aime, je t’aime”

Et je n’y croirai jamais plus


Манчестер и Ливерпуль

Я снова вижу себя бродящей по улицам
Посреди этой толпы
Среди тысяч незнакомцев
Манчестер и Ливерпуль
Я уехала в заброшенные места
В поисках той прекрасной любви,

Которую я испытала рядом с тобой

Я люблю тебя, я люблю тебя

Как я люблю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”

И я так сильно в это верила

Стены Манчестера грустны,

А Ливерпуль поливает слезами море
Я уже не знаю, существую ли
Белые корабли боятся зимы
Манчестер под дождем,
А Ливерпуль уже не найти
В сегодняшнем тумане

Любовь тоже затерялась

Я люблю тебя, я люблю тебя

Я слушаю твой голос,
Который говорил мне:
“Я люблю тебя, я люблю тебя”

И я бльше никогда в это не поверю

Прогноз погоды из программы "Время" 80-х годов. Оркестр Франка Пурселя (Franck Pourcel )


На русском языке существует несколько перепевок этой песни.


Песня прощения

Стихи Роберта Рождественского

Исполнитель: Муслим Магомаев

Я прошу тебя простить

Как будто птицу в небо отпустить
Я прошу тебя простить
Сегодня раз и навсегда
Я люблю сказал мне ты
И это слышали в саду цветы
Я прощу а вдруг цветы

Простить не смогут никогда

А память священна как отблеск высокого огня


Прощенья прощенья теперь проси не у меня

Я могу тебя простить

Как будто песню в небо отпустить
Я могу тебя простить
Сегодня раз и навсегда
Ты вчера сказала “да”
И это слышала в реке вода
Я прощу а вдруг река

Простить не сможет никогда

Стихи Юрия Визбора:
Погода

Вот и снова пал туман на полосу аэродрома

И алмазинки дождя на крыльях вогнутых дрожат.
Ах, как это грустно все,
Как это все давно знакомо,

А по радио твердят, что здесь никто не виноват.

Припев:

Погода, погода, с заката, с восхода

Тянется погода, погода – циклон свиданий и разлук.

За погодой, за дождем, за много сотен километров

Есть другой аэродром, где много всякой синевы.
Там стоит мой человек
И щурится от теплых ветров

И не знает, что пока задержан вылет из Москвы.

Припев.

Много мы прошли погод, погод и ясных, и не ясных.

Ждали мы друг друга в снег,
Друг друга ждали под дождем,
Что ж, наверно это все, надеюсь, было не напрасно,
Много ждали мы с тобой, туман, надеюсь, переждем.

1971

Стихи Льва Барашкова:

Вновь чужие города, и снова с неба серые дожди,

Затерялся я в тоске, я от тебя хотел уйти.
Где искать и как найти любовь, которую не уберёг?

Словно этот серый дождь бездомен я и одинок.

Припев:

Я помню, я помню, я помню всегда любовь твою.

Теперь лишь я понял, как я любил и как люблю.

Над Ла-Маншем снова дождь,

Надежды белый парус смыт волной.
В эту ночь приснилось мне – вернулся я в Марсель родной
И опять к тебе бегу, но ты не хочешь мне вернуть любовь,

Я проснуться не могу и расстаюсь с тобою вновьо

Стихи Л. Дербенева:

Манчестер и Ливерпуль опять зажгли в ночи свои огни.

И опять, оставив дом, куда-то корабли плывут.
Манчестер и Ливерпуль, со мною видели тебя они…
Только дни – не корабли и вспять вовек не повернут.

Припев:

Как парус, как песня,
Возник и исчез июль…
И ждет напрасно Манчестер,
И ждет напрасно Ливерпуль.

Манчестер и Ливерпуль, теперь лишь память вы моей любви –

Плеск волны, пустой причал, в ночной тиши огней полет.
Манчестер и Ливерпуль, домой вернутся ваши корабли,
Лишь любовь, мою любовь никто к причалу не вернет.

Marie Laforet, [1967] Mon amour, mon ami